453. いつでも備えは必要よ。
Scenario : コロナウィルス感染がこんなに大変な事態になるとは、思いも寄らなかった。学校はてっきり入学式を終えて、普通に登校できると思っていた。地震の備えはしていたつもりだが、災難はどういう形で襲ってくるか分からないものだ。だから改めてこう思っている。
「いつでも備えは必要だな。」
"Always good to be prepared."
【ポイント】"prepared"は、「準備ができている状態」を表す形容詞ととらえる。
"prepared"は"prepare"(準備をする)の過去分詞ですが、準備ができている状態を表す形容詞と考えると楽です。
しかし実際は、「準備ができている」という場合、"be(get) ready"という言い方のほうが一般的で、
"be prepared"は、人を主語にして、
「心の準備ができている」→「覚悟ができている」という意味で使われることが多いです。
「~に対して」をつけるなら、
"be prepared for ~"にして、
「~の準備ができている、~の備えができている」という表現ができます。
We are well prepared for the storm.
嵐の備えは万全だ。
We should be prepared for the worst.
最悪の事態に備えるべきだ。
最悪の事態を覚悟しておくべきだ。
また、
名詞の前に置いて、"a prepared statement"(準備ができている声明)、"prepared reports"(準備が整ったレポート)、というように言うこともできます。この用法は、"ready"ではできません。
× a ready statement
"well-prepared"や、"ill-prepared"として、「よく準備されている~」、「不十分な~」のように使うこともできるので、便利です。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。