らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

488. 美しさは内面からだよ。

Scenario : 歳をとるごとに、若い人たちの美しさが羨ましくなる。時間を戻すことはできないしね、と友人に話すと、こう言われた。


「美しさは内面からだよ。」




"Beauty comes from within."



【ポイント1】"within"と"during"の違いを確かめよう。


学校で習う"within"は多くが前置詞です。
よくテストに出される選択問題で、"within"か、"during"のどちらを選べば良いか迷うことがあるので、ここではっきりさせましょう。


"within"は、「~以内に」という意味で、よく数字と共に使われる。
”during"は、「~中」という意味で、後に期間を表す語がきて、数字は来ない。


という説明が、学校でなされる一般的な説明です。


確かに、
○ within 10 minutes
× during 10 minutes


○ during the war
× within the war


です。


基本的にはこれだけで十分だと思いますが・・・


ワンランク上の英会話を目指すEnglishラボの研究室では、さらに一歩進みます!


まずは、ロングマンの定義からです。(例も)


"within"
during a period of time, or before the end of a period --- used when you want to emphasize that it is a short or limited period
一定の期間のこと、あるいは期間が終わる前のことで、短い期間や期限のある場合を強調したいときに用いる。



There have been five serious accidents within the last few days.
ここ数日の間に5件の重大な事故が起きている。


Payment must be made within 30 days.
支払いは30日内にしなければならない。


If we are inviting you for an interview, you will receive a letter within 14 days.
あなたを面接にお呼びする場合は、14日以内にお手紙を差し上げます。


"within"は、距離について使うこともできます。


ロングマンの定義です。


less than a certain distance from a particular place
一定の場所からある距離以内であること



The invading troops came within 50 miles of Paris.
侵入軍がパリから50マイル以内にやって来た。


○ within 50 miles of Paris
× during 50 miles of Paris


※その他に、"within"は建物や地域、組織、体にも(~の内側)という意味でも使えますが、今日はそのことは省きます。


次に、”during"の定義です。(ロングマンより)


"during"
at one point in a period of time or through the whole of a period of time
一定時間におけるある時点に、あるいは一定時間全体にわたって



Did you hear the storm during the night?
夜中じゅう、嵐が聞こえなかった?


During the summer we spend a lot more time out of doors.
夏中、我々は屋外でずっと長い時間を過ごす


"during"は距離に対しては使えません。


【ポイント2】"within"には前置詞以外の使い方がある。


副詞で使われる場合は、「内部で/に」とか「内側で/に」という意味になります。
普通は、"inside"で済ませてもいいところだと思います。ただ、"within"にすると、ちょっと詩的な響きを感じます。


ロングマンでは副詞の使い方の例文は少ないです。

The rooms within were richly furnished.
その部屋の内部は家具が豊富に置かれていた。


Baby rabbits for sale. Enquire within.
うさぎの赤ちゃんを売っています。中でお問い合わせください。
(この用法は、特に、お知らせや張り紙などで使われます。)



今日のフレーズにあるように、"within"は、"from within"(中側から / 内面から)という形で使われることがあります。この"within"は後ろが省略された前置詞なのか、名詞化した副詞なのか、辞書によっても扱いが違います。"from behind"(後ろから)や、"from here"(ここから)の用法と似ています。


ここで、クリスティーナ・アギレラの"The Voice Within"を聞きたくなりました。。。



Christina Aguilera - The Voice Within (VIDEO)


Young girl don’t cry
I’ll be right here when your world starts to fall
Young girl it’s alright
Your tears will dry, you’ll soon be free to fly


When you’re safe inside your room you tend to dream
Of a place where nothing’s harder than it seems
No one ever wants or bothers to explain
Of the heartache life can bring and what it means


When there’s no one else, look inside yourself
Like your oldest friend just trust the voice within
Then you’ll find the strength that will guide your way
You’ll learn to begin to trust the voice within


Young girl don’t hide
You’ll never change if you just run away
Young girl just hold tight
Soon you’re gonna see your brighter day


Now in a world where innocence is quickly claimed
It’s so hard to stand your ground when you’re so afraid
No one reaches out a hand for you to hold
When you look outside look inside to your soul


When there’s no one else, look inside yourself
Like your oldest friend just trust the voice within
Then you’ll find the strength that will guide your way
You’ll learn to begin to trust the voice within


Life is a journey
It can take you anywhere you choose to go
As long as you’re learning
You’ll find all you’ll ever need to know (be strong)
You’ll break it (hold on)
You’ll make it
Just don’t forsake it because
No one can tell you what you can’t do
No one can stop you, you know that I’m talking to you


When there’s no one else, look inside yourself
Like your oldest friend just trust the voice within
Then you’ll find the strength that will guide your way
You’ll learn to begin to trust the voice within
Young girl don’t cry I’ll be right here when your world starts to fall


"within"って、やはりとても"poetic"(詩的)ですね!こんな詩を書いてみたいです。



Englishラボのらぼでした。