507. 式は近親者のみで行います。
Scenario : 友人が結婚することになった。コロナ感染の影響で、人が集まることに自粛要請が出されている今、こんなメッセージがついたカードが届いた。
「式は近親者のみで行います。」
"The wedding will be held by immediate family only."
【ポイント】"immediate"の「すぐ」感覚。
よく使われる"immediate"は、
「遅れることなくすぐ起こる、すぐなされる」ということです。
a/the immediate response to ~ ~に対する即座の返答/対応
immediate action すばやい行動
have an immediate effect 即効性がある 効果てきめんである
a/the immediate problem 緊急の問題
an/the immediate danger 差し迫った危険性
これらは時間的な感覚ですが、"immediate"は距離的な感覚でも使われます。
名詞の前に置きます。
the immediate future 近い将来
(one's) immediate family 近親者
the immediate area of ~ ~にすぐ近い地域
もっと近い親戚には、"next of kin"が用いられることが多いです。血族関係があって、2親等くらいまでの感覚かなと思います。
反対に「遠い親戚」は、
one's distant family
です。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。