508. 手間いらずね。
Scenario : コロナ感染の流行の間は、自粛の中買い物に行けなかったので、宅配が役に立った。以前に比べて冷凍食品がとても進化していて、便利で意外とおいしい。自粛は解除になったが、引き続き利用している。今日は3分でできる、揚げないトンカツ。レンジに入れるだけでできてしまうのだ。母がこう言った。
「手間いらずでいいわね。」
"No muss, no fuss."
【ポイント】リズムがいいセリフをユーモラスに言ってみよう。
"muss"は、もともと"mess"(ごちゃごちゃ、めちゃくちゃ)から来た言葉ではないかといわれています。"fuss"は「大騒ぎ」という意味です。"fuss"に合わせて"mess"を変えてしまったようです。
"m"と"f"が違うだけで、あとの発音は、/ʌs/ (ァス)なので、韻を踏んでいてリズムがいいので、"No muss, no fuss."という組み合わせで「簡単に、問題なく済ませられる」というときに使います。ロングマンにも、この組み合わせで例文が載っています。
It works every time, no muss, no fuss.
毎回うまくいくよ、問題なし。
It would be nice if income tax could be figured out in half an hour - no muss, no fuss.
30分で消費税がわかるんだったらいいね。手間いらずだ。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。