511. 彼、意外と使えるじゃん。
Scenario : 今季新卒で入社した男性は、他の同僚とほとんど話さない。仕事の内容をちゃんと分かっているのか、うまく進んでいるのか分からないが、いつもパソコンに向かって黙々と何かに取り組んでいる。私のパソコンの動作が急におかしくなったので、見てくれるように頼んだら、1分もかからず直してくれた。心の中でこう思った。
「彼、なかなか使えるじゃん。」
"He's proven to be surprisingly helpful."
【ポイント】"prove"は裏付けがしっかりしている場合の「わかる」。
"prove"を「証明する」という意味で覚えていると思いますが、そんなに堅苦しい感じでなく、裏付けがしっかりして説明がつく場合に使えます。
"Can you prove it?" ← Is it true?
"I can prove it!" ← It's the truth!
など、"true"や"truth"を使わないで、同様のことが言えます。
ロングマンからいくつか例を拾っておきます。
Tests have proved that the system works.
テストをしてそのシステムが正常に作動することが分かった。
そして、"linking verb"(連結動詞)として、be動詞のような役割もします。
The task proved difficult.
その仕事は難しいと分かった。
He has proved a loyal friend.
彼は忠実な友達だとわかった。
この場合、"prove"の後に"to be"を入れても構いません。
The task proved to be difficult.
He has proved to be a loyal friend.
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。