526. 誰も近づかないよ。
Scenario : うちの近くに古い建物がある。昔は大きなホテルだったらしいが、今では廃墟と化している。昔は多くの人で賑わっていたらしいが・・・。
「誰も近づかないよ。」
"No one goes near it."
【ポイント1】"near"の使い方は、意外と難しい。
「私の家は駅に近いです。」というとき、
My house is near the station. → "near"は前置詞。
と言いますか?それとも、
My house is near to the station. → "near"は形容詞
結論としては、どちらもOK.
イギリス英語では、"near to"を使うほうが多いです。
"near"についてまとめてみました。(ロングマンを参照しました。)
○ My house is near the station.
○ My house is near to the station.
× My house is near from the station.
△ My house is near.
○ My house is nearer. (比較級にすると大丈夫。)
○ The station is not far away.
× I'm looking for a near station.
○ I'm looking for the nearest station. (nearestだと名詞の直前に置ける。)
○ I'm looking for a nearby station.
【ポイント2】"close"と"near"の違い。
ロングマンの定義を見るとつぎのようになっています。
"near"
only a short distance from something or someone
ただ、人や物から離れている距離が短いということ
例
I live near Salzburg in Austria.
私はオーストリアのザルツブルグ近くに住んでいます。
If we moved to Dallas, we’d be near my parents.
ダラスに引っ越すんだったら、実家が近くになるわね。
"close"
very near something or someone, or almost touching them
人や物が非常に近くにあるということ。あるいは手に届きそうということ
例
The hotel is close to the beach.
そのホテルはビーチが近い。
Nancy came and sat close beside me on the bed.
ナンシーはやってきて、ベッドの上の私の横近くに座った。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。