らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

538. お風呂に入る頻度はどのくらい?

Senario : 「バスルーム」というと、トイレのことだと教わった。なぜかというと、トイレは独立した空間ではなく、お風呂の中にあるというのだ。お風呂に入りながら、目の前にトイレがあったら落ち着かないだろうなあ、と思ってこんなことを聞いてしまった。


「アメリカ人ってどのくらいお風呂に入ってるの?」





"How often do Americans take a bath?"

【ポイント】会話に欠かせないのは、お互いの文化を理解すること。


日本の古くからの習慣や生活様式が徐々に欧米風になり、和風の家がどんどん洋風になっています。瓦ぶきの家は少なくなり、和室も洋風のフローリングに。。。でも、布団がベッドに代わっても、ちゃぶ台がテーブルになっても、変わらないだろうと思うものがあります。まず、玄関。やはりスリッパに履き替え続けるでしょう。そしてお風呂。これだけは、変わらないでしょう。


その理由は、日本の気候風土と深く関係しているのかもしれません。雨の多い日本、特に梅雨の時期は地面が濡れていれば、靴も汚れます。そのままの靴でリビングには入れないです。
温泉の多い日本では、お湯につかるという心地よさを家に持ち込みたいという気持ちは欧米の人には理解できないことでしょう。


お風呂の持つ意味が全く違う。日本人にとっては、お風呂はただ体を洗うところではなく、家族の証とも言える場所なのです。一緒にお風呂に入る、背中を流してあげる、孫が誰と入りたがるかで喜んだりがっかりしたりする、「お風呂お先にいただきます」という挨拶、それで日本人の家族は成り立っています。


そこで、
"How often do Americans take a bath?"(アメリカ人はお風呂にどのくらいの頻度で入りますか?)という質問に対して、興味深い答えがありましたので、いくつか紹介します。


"Reddit ---AskAn American"というサイトです。
どんなことでも聞けますよ。
この質問について、"Sorry but seriously?"を始めとして、48件のコメントが寄せられました。
   ⇓
How often do Americans take a bath? : AskAnAmerican



★If you literally mean "take a bath", as in, "fill the tub with water and sit down in it"... I honestly can't remember. I'm sure I've taken at least a couple baths with girlfriends, or just soaked in a hot bath after a long day of physical activity... but I can't remember when that might have been. 


文字通り、「take a bath (お風呂に入る)」って言ってるのなら、「水をタブにはって、その中でじっとしてる」ってことよね。正直言って覚えてない。確か女友達と少なくとも何回か入ったことはある。それか肉体的にきついこと長くやった後、ホットバスに浸かったかもしれないけど、でもいつやったか覚えてない。


I don't do it for cleanliness, just for personal enjoyment and relaxation. 


清潔にするということではお風呂には入らないわ。個人的に楽しんだりリラクーゼーションのためくらいのことじゃないかな。


I'm trying to remember if an American has ever asked how often I take baths and I've answered "two or three times a month"...


アメリカ人にそういう質問されたことがあるかということが思い出せません。「1か月に2,3回」ってこたえたかも定かじゃない。


So what exactly does "take a bath" mean in American English?


大体アメリカンイングリッシュで意味するところの"take a bath"ってどういう意味なの?


Most people shower everyday. 


ほとんどの人が毎日シャワー。


Baths, like getting in a tub and sitting in there, are not as common. That is viewed as more of a relaxation thing every now and then. Or if you're a small child. 


タブに入って、そこに座るっていう「バス」自体が普通じゃない。どちらかというと時たまやるリラクゼーションと思われるわね。それとも小さいこどもならやるかも。


A bath? Almost never. I prefer showers, at least once a day.


「お風呂?」ほとんどなし。シャワーの方がいい。少なくとも一日一回。


I shower every day, but rarely take baths. They're gross- you sit in water that is covered in your dirt and sweat.


シャワーは毎日するけど、お風呂はほとんど入らない。気持ち悪いでしょ、自分の汚れや汗の中がある水の中でじっとしてるのよ。



どうでしたか?アメリカ人の反応。理解できる?それとも、反論したくなった?
あなたは、シャワーだけの毎日でも構いませんか?
そして、アメリカ人に日本のお風呂の良さを理解してもらうには、どう説明しますか?



Englishラボのらぼでした。