らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

551. 他を当たってみます。

Scenario: ジムのインストラクターがケガをして、しばらくレッスンを持てなくなった。代行を立てなくてはならないのだが、なかなかその時間にできる人がいなくて困っている。今日もあちこち電話をしてみたのだが、スケジュールが合わない。そのたびに、こう言って電話を切った。


「他を当たってみます。」




"I will ask around."



【ポイント】「当たる」という日本語は、意味が全く違うのに、同じ漢字を当てている。

今日のフレーズを考えると、「当たる」が「聞く」や「頼む」の"ask"がいいと分かります。「他の人に当たり散らす」ではありません。簡単な単語なのに、実はとんでもなく違う意味があるのに気付きます。そういうとき、英語の表現や動詞の選び方がどうなるか、考えてみました。



くじで100万円当たった
I won a million yen in a lottery.


ボールが頭に当たった
The ball
hit me on the head.


彼のバッグが私の足に当たった
His bag
touched my legs.


火に当たって暖まった。
I warmed myself at the fire


日当たりが悪い。
We
get less sunlight.


その薬は日が当たらないように保存してください。
Keep the medicine away from the sun.


その植物は毎日日光に当ててください。
The plants should be exposed to sunlight daily.

読みが当たった。

My guess was right.


彼の商売が当たった。
His business was a success.


周りに当たり散らした
 He took it out on everyone around him.


彼はいつも私につらく当たる
He is always hard on me.


私はそのクラスに当たった
I am in charge of the class.


私がその案件に当たります。
I'll take on the case.


その問題に当たってくれ。
Deal with the problem.


授業で当てられた
I was called on in class.


同僚の意向を当たってみよう。
We should sound out our colleagues.


暑さに当たって気を失った。
They passed out from heatstroke.


きっと食べた魚に当たったに違いない。
The fish I ate must have disagreed with me.


彼女は私のいとこに当たります
She and I are cousins.


私の誕生は、今年は祝日に当たっている。
My birthday falls on a national holiday this year.


「やっぱり」に当たる英語は何ですか?
What is the English expression for "yappari"?


日本語の「当たる」がこんなに色々に使われているとは思いませんでした。「充てる」、「宛てる」という言い方もありますね。。。(´;ω;`)


Englishラボのらぼでした。