らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

569. 落ち着いたら連絡するね。

Scenario: 新居を購入し、引っ越しで慌ただしい。親が心配して手伝いに行くと言ってくれているのだが、こういって断った。


「落ち着いたら電話するからね。」




"I'll call you when we're settled."



【ポイント1】未来のことなのに、現在形で代用するとはどういうことか?


「未来のことなのに、現在形を使う」のは、「未来形をつかわなくても、未来のことだと分かるから」です。


今日のフレーズで、


「落ち着く」のは未来のことなので、"when we will be settled."   となりそうですね。


しかし、"I will call you"と言っているので、また、"when we will be settled." と、2回"will"を言わなくても、未来のことを言っているとわかります。


「未来の代用としての現在形」なんて分かりにくい言い方になってしまっているだけで、「現在形で言っても大丈夫」ということです。


"when"が、"if"でも同様のことです。



【ポイント2】"settle"を「引っ越し」で使う場合には条件がある。



日本語では、ただ住む所を移すことを「引っ越しする」と言いますが、"settle"を使う場合、次のように正しく使う必要があります。


まず、ロングマンで"settle"の定義を確認します。2種類あります。


① to go to a place where no people have lived permanently before and start to live there
誰も住んでいないところに行ってそこで住み始めること。



This territory was settled in the mid-1850s by German immigrants.

この土地は1850年代半ばにドイツからの移民が移り住んだ。(ドイツ移民によって開拓されました。)


※ この使い方では、通常受動態を使います。


②  always +adverb/preposition
to go to live in a new place, and stay there for a long time
常に副詞か前置詞とともに使う
新しい場所に住むために行き、そして長期間そこに滞在すること



Many Jewish people settled in the Lower East Side.
多くのユダヤ人がローワーイーストサイドに定住した。


Englishラボのらぼでした。