らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

637. 今度の読書会はドナんちだからね。

Scenario: 近所で読書好きな友人たちと月1回の読書会をやっている。場所はメンバーの自宅で、毎回変わる。スーパーでメンバーに会ったら、こう聞いた。


「今度の読書会、ドナんちだから。」



"Dona's hosting the book club."



【ポイント】「ホスト」の意味を確認しよう。


今日のフレーズで使われている、"host"は動詞です。


その定義は?ロングマンで確認します。


"host"
to provide the place and everything that is needed for an organized event
予定されたイベントのために場所と必要なもの全てを提供すること



Which country is going to host the next World Cup?

次のワールドカップはどこの国がやるの?


ラジオやテレビ番組についても"host"が使われます。


Next week’s show will be hosted by Sarah Cox.
来週のショウはサラ・コックスによって進められる。


名詞の"host"は、上の定義の動詞を行なう人(国などの団体)のことです。



"hostess"には名詞しかありません。


しかも、次のような"host"には、ない意味が加わります。


a woman whose job is to entertain men at a nightclub
ナイトクラブで男性をもてなすのが仕事の女性


日本語の「ホストクラブ」に当たるものは、英語にはありません。



Englishラボのらぼでした。