703. まだ十分空いてるよ。
Scenario: 車をバンに買い換えた。駐車場では、後ろの車との間隔が取りにくいのでいつも誘導してもらっている。今日もゆっくりバックしていると、妻のこういう声が聞こえた。
「まだいける、十分あいてるよ。」
"Come on! Plenty of room!"
【ポイント】「部屋」ではない"room"の使い方。
「部屋」という意味では、数えられる(可算)名詞ですが、数えられない(不可算)の意味もあります。
「余地」という日本後で覚えている方もいらっしゃるでしょうが、実際に「余地」という表現を使わない、"room"の使いかたやその状況を整理しました。(ロングマンを参照しています。)
① 空間を表す"room"
I hope there’s going to be enough room in the fridge.
冷蔵庫、まだ入ると思うよ。
My suitcase was so full I didn’t have room for anything else.
僕のスーツケースはいっぱいでこれ以上入らなかった。
The museum doesn’t have enough room to show everything in their collection.
その博物館にはすべてのコレクションを展示するだけのスペースがない。
I’m trying to make room for a vegetable garden in the backyard.
裏庭に菜園を作る場所を作ろうとしている。
Step back, leave room for people to get past.
後ろに下がって、人を通してください。
There’s more elbow-room in the restaurant since they extended it.
そのレストラン、広くしたからもう肘がぶつかることはないよ。
(この使い方は、車では、"leg-room"や"head-room"に代えて使えます。)
↓
There's enough leg-room in this car.
この車は足下が広い-す。
There's enough head-room in this car.
この車は天井が高いです。
② 可能性や見込みを表す"room"
There’s little room for innovation.
イノベーションの余地がほとんどない。
The evidence was clear, and there was little room for doubt.
証拠ははっきりしていて疑いの余地がほとんどない。
Make room in your day for exercise.
一日の中に運動する余裕を作りなさい。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。