709. 説教しないで。
Scenario: 大学生の弟は、バイトに明け暮れ、家ではゲームばかりしている。今年は大学の出席日数も足りなくて進学できないらしい。きちんと大学に行って将来のことも考えるように言うとこういった。
「俺に説教するなよ。」
"Don't lecture me."
【ポイント】偉そうに言われたときに返すひとこと。
単語のニュアンスに近い日本語で表現してみます。
● Don't lecture me. 説教しないで。
(長々と説明されそうなのが嫌な時。)
● Don't judge me. いけない?
(常識的なことに反してる、と批判されたとき。)
● You're so judgemental. いやにつっかかってくるじゃん。
(やけに自分に対して否定的だと思う時。)
● You're not my boss. You're so bossy!
なんであんたの言うこと聞かなきゃいけないの?
(自分の上司のような口ぶりだと思う時。)
● Don't criticize me. 非難しないで。
(失敗を責められた時。)
● Should I? なんで?(そうしなきゃなんないの?)
("You should ......"と、自分の行動を諭された時。)
● Who do you think you are? 何様のつもり? あんたにいわれたくないね。
(相手が自分の立場わわきまえないで言っていると思った時。)
うちの猫にもいつもこう言われている気がします。。。( ´艸`)
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。