726. コンピュータの動きが変。
Scenario: 同僚がコンピュータを操作しながらイライラしているようだ。どうしたのかときくとこう言った。
「コンピュータの動きが変なんだ。」
"The computer is a little glitchy."
【ポイント】名詞に"-y"を付けて、形容詞にする。
今日のフレーズの中の、"glitchy"は、"glitch"という名詞に、接尾辞の"-y"を付けたものです。形容詞になっています。特にコンピュータや電子機器の調子が悪いことを表します。
"gritch"
a small fault in a machine or piece of equipment, that stops it working
(ロングマンより)
機械や設備の一部を動かなくしている、小さな不備のこと
a software glitch ソフトウェアグリッチ
最後に"-y"が付いている形容詞はたくさんあります。
windy
tasty
healthy
sunny
creamy
など。
ロングマンにこうした"-y"(接尾辞---"suffix")が次のように分類されています。
① full of something or covered with something
~でいっぱいだ、とか、~でおおわれている、という状態
例
sugary desserts (=full of sugar) 砂糖がいっぱいはいっているデザート
dirty hands (=covered with dirt) 泥がいっぱいついている手
a hairy chest (=covered with hair) 毛むくじゃらの胸
② having a quality or feeling, or tending to do something
(名詞の)特質や感じを表したり、傾向を示したりするもの
例
a messy room 散らかった部屋
curly hair (=hair that curls) 巻いている髪
feeling sleepy 眠い感じがする
③ like or typical of something
(名詞の)ような、あるいは典型を表すもの
例
a cold wintry day (=typical of winter) 寒い冬のような日
his long, horsy face (=he looks like a horse) 彼の長く馬のような顔
④ fond of or interested in something
(名詞が表すものが)好きだ、興味があるということを表すもの
例
a horsy woman (=who likes riding horses) 馬に乗るのが好きな女性
⑤ (also -ie) used to make a word or name less formal, and often to show that you care about them – used especially when talking to children
(-ieと書くこともある)元の名詞から正式な使い方ではない言い方を作ったり、そのものを大切に思っていることを表したりする。特に子供に対して使う
Where’s little Johnny? 可愛いジョニーちゃんはどこかな?
my daddy (=my father) 僕のパパ
What a nice doggy (=dog)! なんてかわいいワンちゃん!
⑥ used to make nouns from some verbs to show an action
動詞の動きを示すためにその動詞の一部を取って名詞を作ったもの
the expiry date (=the date when something expires) 期限が切れる日付
an inquiry (=the act of inquiring about something) 何かについて質問する行為
いくらでも自由に作れそうですね。たくさんの人が使って、ひとつの単語として認められれば、本来の名詞とは別に形容詞として認められて辞書に載せられます。辞書によって扱いが違いますが、"cheesy"は"cheese"とは別に次のように掲載されていました。(ロングマンの場合です。)
chees‧y
① tasting like cheese or containing cheese
チーズのような味がする、あるいはチーズを含んでいる
cheesy sauces チーズ味のソース
② informal cheap and not of good quality
非公式 安っぽくて品質が良くない
a cheesy soap opera 三文ドラマ
③ informal not sincere
非公式 誠実さがない
a cheesy grin
作り笑い (うそっぽい笑い)
日本語でも「~的な」とか「~っぽい」をつけて言葉を作ってしまうことがありますね。あくまでも非公式ですから、使うときには注意しましょう。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。