らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

734. 彼女の言いなりなのね。

Scenario: 友人に彼女ができてから、彼の生活が変わってしまったようだ。彼女の言うことなら何でも聞く。最近はお金まで貸しているようで心配だ。他の友人も同じことを思っているようで、こう言っていた。


「彼女のいいなりになってしまってるんだ。」



"He is under her spell."



【ポイント1】「スペル」は和製英語。


日本語では、「スペル教えて。」といいますが、それは、


How do you spell ‘juice’?  「ジュース」のスペル教えて。


になります。


"spell"を動詞で使うのです。"spell"を動詞で使う例をロングマンを参照して書きますね。


B-O-O-K spells ‘book’.      
"Book" is spelled "B-O-O-K".

"book"のスペルはB-O-O-Kだよ。


And your last name is Atchison? Could your spell that out for me please?
アチソンさんでいらっしゃいますね。つづりを教えていただけますか?


They can spell out words using finger spelling.
彼らは単語を指文字を使ってつづることができる。


In American English, 'organize' is always spelled with a 'z'.
米語では"organize"はいつも"z"を使って書くんだ。



「スペリング」(spelling)は、"spell"の動名詞(あるいは現在分詞←進行形で使う)で、動名詞としての使い方は次のようなものです。


Her spelling has improved.  
彼女のスペリングが上達した。

an essay full of spelling mistakes

スペルの間違いがたくさんあるエッセイ


She quickly gave the correct spelling.
彼女はすぐに正しいスペルを書いてくれた。




【ポイント2】"spell"の名詞は、「おまじない」


今日のフレーズの"spell"の意味は、次の定義があてはまります。(ロングマンより)


"spell"
a power that attracts, interests, and influences you very strongly
とても強く魅了したり、興味を引いたり、影響を与えたりする力


"under a/one's spell"を使うときには、be動詞のほかに、"fall"や"come"も使えます。



I fell under the spell of her charm.
私は彼女の魅力の魔法にかかってしまった。


「魔法をかける」は、"put/cast a spell on somebody"

The fairy put a terrible spell on the princess.
その妖精は王女様に恐ろしい魔法をかけた。



「魔法/呪いを解く」は、"break the spell"

The kiss of the prince broke the spell.
王子様のキスがその呪いを解いた。



Englishラボのらぼでした。