742. 謝らなくちゃいけないのはこっちの方よ。
Scenario: つまらないことで友人とケンカをしてしまい、それ以来口をきかなくなってしまった。勇気を出して、「言いすぎてごめんね。」と謝ると、友人はこう言ってくれた。
「謝らなくちゃいけないのはこっちの方よ。」
"I'm the one who should apologize."
【ポイント】強調構文になりそうな表現に気を付けよう。
「謝らないといけないのはこっちの方よ。」だけ見ると、
「謝らないといけないのは私よ。」でもよく、日本語で考えると強調構文で書けそうな感じがしますね。
では、
It's me who should apologize. でしょうか?
It's I who should apologize. でしょうか?
実際は、
I'm the one who should apologize.
であって、It's から始まっていないのです。
「それは私です。」だけだと、
It's me. でも、
It's I. でも
いいとされています。ネイティブでも、文法的には"It's I."が正しいが、会話では、"It's me."が使われると答えている人がほとんどです。しかし、それに、「~したのは私です。」と付けるとなると、"It's me who did this."のようになってしまいます。
実際は、"I did. "のように、"I"にアクセントを置いて強調するか、もしくは、今日のフレーズのように、"I'm the one who....."にするかです。
”He is the one."というと、「彼が運命の人なの。」ということで、"who"以下を省略してしまっても通じます。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。