らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

747.期待に応えるのは難しいよ。

Scenario: スポーツの世界は、結果との闘いだ。優勝したら、連続優勝を期待され、銀メダルをとると金メダルを期待される。今回不調だとされている優勝候補者がこう言った。



「期待に応えるのは大変なんだ。」



"It's hard to live up to expectations."


【ポイント】「こたえる」という動詞の使い方。


日本語では、「答える」と「応える」を使い分けています。
今日のフレーズにある、「期待に応える」は、"live up to expectations"です。


"live up to"の定義は次の通りです。


if something or someone lives up to a particular standard or promise, they do as well as they were expected to, do what they promised etc
何か、あるいは誰かが特定の標準や約束に"live up to"するとは、期待されているようにやるとか、約束したことをやったりすることである (ロングマンより)



The film has certainly lived up to my expectations.
その映画は確かに私の期待に応えてくれた。


この他、「答える」、「応える」の動詞と例文をあげてみます。(ロングマンを参照)


"answer"の仲間として使うもの。


He still hasn’t answered my question.
かれはまだ私の質問に答えていない。


John answered that he knew nothing about it.
ジョンはそのことについては何も知らないと答えた。


How much was it? Come on, answer me.
それ、いくらしたの?ほら、答えなさいよ。
(人を目的語にする時は"answer to me"とは言わない。)


I said hello to her, but she didn’t answer.
彼女にこんにちはと言ったのだが、彼女は答えなかった。


‘I’m so sorry, ’ he replied.
「もうしわけありません」と彼は返答した。


("reply"---used especially in written English to report what someone said → "reply"は特に人が言ったことを伝える意味の書き言葉として用いられる。ロングマンより)


Dave didn’t respond to any of her emails.
デイヴは彼女のどのメールにも返答しなかった。)
("respond" ---formal    to answer "answer"の正式な言い方)


How did they respond to your criticism?
あなたの批判に対して彼らはどのように答えましたか?


How do you answer the criticism that your government has done nothing to help the homeless?
政府がホームレス救済に何もしないという批判に対してどう答えますか?



"answer"以外で、「応える」という日本語にあてはまるもの。


How can we repay him for everything he’s done?
彼がして下さったことすべてにどうお応えできるでしょう?


It is unable to meet the workers’ demands for higher wages.
従業員の賃上げ要求に応えることはできない。


We’ve made every effort to accommodate your point of view.
我々はあなたの見解にお応えできるようあらゆる努力をしてまいりました。


How will the Secretary General measure up to his new responsibilities?
官房長官は新しい責務にどのように応えてくれるだろう?


Englishラボのらぼでした。