756. これ以上質問はなしだ。
Scenario: 数ヶ月前に結婚した俳優が突然離婚を発表し、記者会見は時間を制限して行なわれたが、多くの質問がされ、すぐに予定の時間が過ぎた。横にいたマネージャーがこういって、本人を退場させた。
「これ以上質問はなしです。」
"No further questions."
【ポイント】"no more"と"no further"の違い。
"No more questions." は、「これ以上、様々な種類の質問はない。」で、
"No further questions."は、「ひとつのことについて、これ以上つっこんだ質問はない。」
ということです。法廷ドラマなどで、被告人側に事件のことについて質問する場面で、ある程度事件について質問したあと、「質問は以上です。」と言うときによく使われます。
主語と動詞が省略されている表現なので、
一般的に、
"There will be...."や、"There is/are...."
ということもできます。
"no"は、以前は可算名詞の単数形が付くのが正しいとされていましたが、最近では複数形にも付いています。
また、
"I have...." → 自分はこれ以上質問がない。
で、
”You have...." にすると、
あなたはこれ以上質問しない。つまり、「これ以上質問は受け付けないよ。」
となります。
主語と状況がはっきりしている中で使うことが多いので、イントネーションで十分伝わります。"No further questions?"と疑問文として使うこともあります。
"more"と"further"のロングマンの説明を載せておきますね。
"more"
in addition to an amount or number
量や数を加える
例
Can I have some more coffee?
もっとコーヒーもらえる?
I have one more question.
あとひとつ質問があります。
"further" [only before noun] formal 名詞の前のみで使う。 あらたまった言い方
as well as the ones that you have already mentioned
すでに述べたことばかりでなく(それについてさらに)
例
She will remain in hospital for further tests.
彼女は追加の検査があるので、入院が延びる。
They waited for a further two hours.
彼らはさらに2時間待った。
"There will be no further questions."と言ったあと、
"Why?"
と聞かれている、一コマ。(4秒で終わります。)
[Futurama] There Will Be No Further Questions!
"Enough!" 「もういいだろ!」
"There will no further questions!" 「これ以上質問はなしだ!
"Why?" 「なんでですか?」(という質問をしている)
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。