759. あら、今でもそうよ。
Scenari: 夫と散歩をしていて、学校の前を通りかかった。女の子たちが楽しそうに笑いながら友人と出てきた。夫が言ったひと言に私もこう返した。
「君もかつてはああだったんだな。」
「あら、今でもそうですけど。」
"You were a girl once."----"Still I am."
【ポイント】英語の現在形の意味を深めよう。
現在形は、「現在のことを言う」という説明は、十分ではありません。今、起こっている動作には、「現在進行形」を使います。
"I'm watching TV." (今テレビを見ているところだ。)
それに対して、
"I watch TV at 7."というと、「7時にテレビを見る」という習慣を表します。
そのほか、現在形は、特徴や好み、習慣など、人やものを特徴付ける場合に使います。
"I play tennis." (テニスやりますよ。)
"I like coffee." (コーヒー好きですよ。)
"I smoke." (タバコ吸います)
"You are kind." (優しい方ですね。)
"I speak English."(普通英語を使って話してます。)
それに対して、過去形は、「過去に起こったこと」⇒「過ぎたこと」⇒「今はそうではない」、または、「今もそうであるかは分からない」ということです。
ですから、今日のフレーズで夫が過去形を使ったということは、「今はそうではない」ということが伝わってしまったため、妻が現在形を使って、「今の状態」を伝えたのです。
他の例をあげますね。
”You are rich." ”I was." 「君金持ちだろ。」「それは昔のことよ。」
”Hel lied." ”He doesn't." 「彼が嘘ついたんだ。」「彼は嘘なんかつかないわ。」
"I don't smoke." ”You did yesterday." [俺、タバコは吸わないよ。」「昨日吸ったじゃい。」
という具合です。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。