779. どうってことない、あとは流れに任せるよ。
Scenario: 記者会見の発言をマスコミにたたかれた組織のトップ。記者に「現職を辞職すべきという声があがっていますが、どうですか?」と聞かれ、こう答えた。
「気にしてない。あとは流れに任せるよ。」
"I don’t mind. I’ll just go with the flow."
【ポイント1】動詞の"mind"の使い方に注意しよう。
"mind"の意味を日本語で「気にする」と覚えているために、「ドンマイ⇒Don't mind!」で、「気にするな!」という意味になると考えるのだと思いますが、「気にするな!」は、
"Never mind!" になります。
”mind"の使い方を整理しますね。
"Do you mind?" は、
タバコを吸うときなど、許可を求める感じでいうと・・・「いい?」
相手がしていること、言ったことが迷惑だと思うとき、キツイ調子で言うと・・・「ちょっと!やめてくんない?」
といった感じになります。
"If you don't mind..." は、
「よろしければ・・・」と、つけ加える感じで頼み事をする場合に使います。
例
I’d like to stay a while longer, if you don’t mind.
もう少しいたいのですが、ご迷惑でなければ。。。
"Don't mind me!" は、
"Please"をつけて、優しく言うと・・・「どうぞ、ご遠慮なく」
キツイ感じで言うと・・・「放っといて!」
"me"の変わりに、"him"や"her"なども使えます。
【ポイント2】「フロウ」の感じをつかもう。
カタカナでも「オーバーフロー」とか「フローチャート」、「キャッシュフロー」
というように使われていますが、(フローリングは違います。"floor"から来ていますが、和製英語です。)英語では、「フロー」ではなく、「フロウ(flóu)」です。
a smooth steady movement of liquid, gas, or electricity
液体、ガス、電気のスムーズで絶え間ない動きのこと
です。(定義はロングマンより)
今日のフレーズで、「流れに任せるよ」という表現をしましたが、「みんなの意見が流れる方向に行くよ」といった感じで、「みんなの意見に合わせるよ。」とか「みなさんといっしょでいいです。」「みなさんにおまかせします。」という表現でもいいと思います。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。