782. 外で待ってて。
Scenario : ワクチン接種が始まり、同僚と一緒に受けに行った。私はスムーズに受けることができたが、同僚はまだ並んでいる。会場内が混んできたので、同僚がこう言った。
「外で待ってて。」
"Meet me outside."
【ポイント】「待つ」で、"wait"以外の単語を使う場合。
日本語では様々な場面で「待つ」を使います。"wait"だけではない表現を整理しました。
① 電話の場合
受話器をそのまま持ち続けてくださいといった感じで・・・
"Hold on, please."
② 閉まりかけたエレベータに向かって
扉をおさえててくださいといった感じで・・
"Please, hold it!"
③ 友達に、何かをやめて欲しい場合 ⇒ 「ちょっと待ってよ!」
"Give me a break!"
④ その場を動かないでいて欲しい場合。
"Stay there!"
⑤ すぐ行くから先に行って待っててという場合
"I'll catch up."
③ 待ちぼうけを食わされた場合
"I was stood up."
④ 準備して待つ場合
"Please stand by."
⑤ 待ち合わせる場合
"Meet me at the hotel."
逆に、英語では"wait"を使うのに、日本語では別の表現をする場合があります。
①「先に寝てて。」という場合
"Don't wait up."
② 待ち遠しいという意味で
"I can't wait."
③「 自分は後でいいから。」という場合。
"I can wait."
④ 「様子を見よう。」という場合。
"Let's wait and see."
⑤ 「何をぐずぐずしてるの?」という場合。
"What are you waiting for?"
表現はひとつではありませんが、日本語と英語のギャップを感じていただければな、と思います。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。