788. 時間調整して出直します。
Scenario: 先日買ったスマホの使い方で分からないことがあったので、ちょうど買い物に来たついでに聞いて帰ろうと思ってショップに行ってみた。すると順番を待っている人が多くて、1時間半は待たなければならないそうだ。なのでこういった。
「時間調整して、また出直すね。」
"I 'll set up a time to see you later."
【ポイント1】「セットアップ」"set up"の目的語になるもの。
日本語でも「~をセットアップする」という表現をよく聞きますね。英語では、「何をセットアップ」するのが正しい使い方なのでしょう?ロングマンとマクミランを参照して整理します。
① 会社や組織,、ビジネスなど
They want to set up their own import-export business.
彼らは自分たちの輸出入のビジネスを立ち上げたいと思っている。
set up political parties
政党を立ち上げる
John decided to set up as a graphic designer.
ジョンはグラフィックデザイナーとして身を立てることにした。
He plans to set up shop elsewhere in Europe.
彼はヨーロッパ中に店を出す計画だ。
②準備、必要なもの、計画など
I'll set up an appointment for you.
予約を取ってあげよう。
set up the festival
お祭りの準備をする
I’ll set up a meeting for Thursday.
木曜日に会議を設定する。
Can someone set the overhead projector up?
だれかOHPをセットしてくれる?
③ 人(をだます)----非公式な言い方
You set me up?
お前、俺をだましたのか?
I was set up.
だまされたんだ。
‘How did you meet Nick?’ ‘A friend set us up.’
「ニックに会ってどうだった?」「友達が仕組んだことよ。」
【ポイント2】日本語の「出直す」と、その英語表現。
日本語で「出直す」という表現を使うことがありますが、いくつか意味が違います。
その場合を英語表現と対照させて整理します。
① "I'll be back." / "I'll come back."
「また来ます。」 といった感じ。
② "We are back to square one" / "Go back to square one."
「一から出直しだ。」「始めからやり直そう。」「振出しに戻ろう。」
③ "If you make a mistake, just start over."
「間違えたらもう一回やり直せ。」
④ "I'll see you later."
「また後で。」
日常生活で、「出直し」すること、多いですね。。。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。