らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

841. 体中のガチガチがとれたわ。

Scenario: ここ数日仕事が忙しくて、パソコンの前に座りっぱなしだ。同じ姿勢をとり続けているせいか、体中がガチガチだ。やっと仕事が一段落付いたので、帰りにマッサージに寄った。そこでやっと・・・。


「体中のこりが取れたわ。」




"The tightness has disappeared."



【ポイント】「タイト」(tight)が使える場合。


今日の表現にある"tightness"は、形容詞の"tight"の名詞形です。"tight"は、日本語では「タイトスカート」を始めとして、「きつい」という表現をしたいときに、「タイトだ」と言うことがあります。

英語の"tight"が使える場合をみます。(ロングマンを参照しています。)



① 身に付けるものに使う


きついジーンズ   tight jeans
靴がきつい      My shoes are so tight.
ジャケットがきつい   The jacket is a tight fit. / The jacket fits too tightly.
包帯がきつい      The bandage is tight.


② 「しっかり閉まっている」「ゆるんでいない」という意味で使う


ネジ(ふた)がきつい     The screw(lid) is tight.
髪を固く結ぶ       She wore her hair in a tight bun. 髪を固いお団子にしている。



③ 取り締まりや管理で使う


セキュリティーがいつもきつい   Security is always tight. 
移民を厳しく取りしまる    The government is keeping tight control on immigration. 
色々と命令する     The former dictator still keeps a tight grip on power.
            (元ディレクターがまだ色々指図している。)


④ お金に関することで使う


やりくりが厳しい   Money was tight and he needed a job.
厳しい予算で     on a tight budget
    


⑤ 使える時間が少ない場合に使う


スケジュールが詰まっている  His schedule was tight.
締め切りが迫っている    I'm working to a very tight deadline.
時間がない Time is tight, and she has another meeting this afternoon.



⑥ スポーツの試合などに使う


白熱している   The opening quarter of the game was very tight. 



⑦ 体に使う


胸、胃、喉の痛みや不快な症状 Her chest felt tight. 胸が締め付けられる感じがした。


"tight"は、「体の中の、特に、胸、胃(お腹)、喉」に使います。痛みや締め付けられるような不快な感じです。
胸、胃(お腹)、喉を主語にすると「胃(お腹)が痛い」「胸が苦しい」とか、「喉が詰まる」という表現がありますが、そうしたギュッと締め付けられるような感じのときです。
ただ痛いだけなら、"pain"やsoar"を使います。


chest pain
stomach pain
soar throat



「こる」は、「肩や首がこる」と言いますが、筋肉が固くなっている感じで、"stiff"を使います。今日のフレーズのシチュエーションは、仕事の緊張感で体中に不快感を感じている場合で、日本語では「体中のこり」といってもいいかなと思います。"of my body"は必要ないでしょう。


ちなみに、肩や首のこりは、次のように言います。
I have stiff shoulders.  肩のこり
I have a stiff neck.    首のこり


明日は、「私の早とちりだったかも。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。