854. 何の話だっけ?
Scenario: 娘の学校で新型コロナの陽性者が出た話を夫にしている最中に、夫の携帯が鳴り、話が中断してしまった。電話が終わって夫が戻って来たのだが・・・。
「何話してたっけ?」
"Where was I?"
【ポイント】場所を表す表現で伝えられること。
"Where was I?"は、話が中断したり、それてしまって、本題に戻ろうとして、どこまで話したか忘れてしまった場合に使えます。その時の日本語表現は、
「どこまで話したっけ?」 や、
「何の話をしてたんだっけ?」
といった表現になります。主に自分が相手に話をしていたときに使います。
"Where were we?" にすると、複数で話していた内容について聞いていることになります。
"We are on the same page."という言い方は、「自分たちは同じページにいる」、つまり、「僕たち話が合うね。」とか、「これで、お互い了解だ。」とか、「話が通じたよ。」といった感じになります。
"I would, if I were in your shoes." は、「私があなたの立場なら、(同じことを)すると思うわ。」
で、"be in..... shoes"が、「~の立場に立つ」という表現ができます。
"Try to put yourself in their shoes."
彼らの立場に立ってみなよ。
"I've been there."
私にもそんな経験あるから。
というようにも使えます。
明日は、「仲良く遊ぶんだよ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。