らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

886. 俺は引きこもりじゃない。

Scenario: 新型コロナウィルス感染のために、自宅勤務が続いている。狭いアパートなので、仕事用の部屋があるはずもなく、リビングやダイニングテーブルで仕事をしている。仕事に集中するための、大きな段ボールでできたスペースを購入してしばらく使用してみたが、こう言いたくなってきた。



「俺はひきこもりじゃない。」



"I'm not a shut-in."



【ポイント】「シャットアウト」と「シャットイン」。


「シャットアウトする」という表現は日本語表現でよく使いますが、「シャットインする」という表現は使いません。


「アウト」と「イン」の違いだけですが、どのような状況でつかいわければいいのか、ロングマンの例を参照して、"shut out"と"shut in"の使い方の違いを見ます。
"shut"は、原形、過去形、過去分詞形はすべて同じ形です。



"shut out"  
イメージは、「~を外に出す」
表現は次のようなものになります。


● 締め出す
● 寄せ付けない
● 入れない
● さえぎる



How can I help you if you just keep shutting me out all the time?
ずっと私のこと寄せ付けないなら、私はどうしてあげればいいの?


Heavy curtains shut out the sunlight.
厚いカーテンは日光を遮る


The door closed firmly, shutting me out from the warmth inside.
ドアは固く閉ざされ、私は温かい家の中に入れなかった


She shut out memories of James.
彼女はジェームズの記憶を締め出した



"shut in"
イメージは、「~を閉じ込める」
表現は次のようなものになります


● カンヅメになる
● こもる
● 外に出さない



Her parents shut her in an upstairs room.
彼女の両親は彼女を二階の部屋に閉じ込めた


He pushed the dogs into the breakfast room and shut them in.
彼は犬を朝食を食べる部屋に入れてそこから出さないようにした。


He shut himself in his room and wrote letters.
彼は自分の部屋に閉じこもって手紙を書いた。


※「閉じこもる」という場合は、"~self"の形を目的語にすることになります。


今日のフレーズは、句動詞の"shut in"をハイフンでつないで、名詞として使った例です。


アメリカ英語では、特にその使い方に特別な意味を与えています。
ロングマンの定義はこうです。


"shut-in"
someone who is ill or disabled and cannot leave their house very easily
病気あるいは障害があって簡単に家から出ることができない人

The office provides services for shut-ins and elderly people in Cook County.
クック郡の自治体は外に出られない人たちと高齢者のためにサービスを提供している。



新型コロナ疫病では、「ロックダウン」という言葉が使われていますが、"lockdown"は1語で次のような定義になります。


a time when all the doors in a building are locked in order to protect the people inside from danger
中の人々を危険から守るために、建物のドアがすべてロックされている時のこと


※定義では、"the doors in a building"になっていますが、コロナの状況では市や国全体についてその状態を比喩的に使っています。


The school went into lockdown after the shooting.
その学校は襲撃の後(建物を)閉鎖した


明日は、「彼らしくないわね。です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。