らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

890. このまま済ませようたってだめですよ!

Scenario: 会社が取引先とお金のことでトラブルとなっている。取引先の役員は口論の末、社長にこう言って社長室を出てきた。


「このまま済ませようったってだめですよ!」



"You can't get away with it."



【ポイント】"finish"以外で、「済ませる」を英語で表現する。


「済ませる」という日本語を"finish"以外の表現を使って英語で表現してみましょう。以外と簡単な単語で言えることが多いです。


● 「この仕事済ませちゃおう。」
⇒ Let's get over with this work.


● 「チェックイン済ませた?」
⇒ Have you checked in?


● 「申請の手続きを済ませたよ。」
⇒ I've got through the application procedure.


● 「さっさと済ませちゃって!」
⇒ "Make it quick, please!" 


● 「それなしで済ませられると思うよ。」
⇒ "I think you can do without that."


● 「助けがあれば済ませられたのだが・・・。」
⇒ "I could have done with some help. "



「済ませる」という日本語には、次の2つの意味があります。全く違うイメージですが、どちらにも英語では"get away with"が使えます。ロングマンを使って見てみましょう。


① 卑怯なイメージ


to not be caught or punished when you have done something wrong
何か悪いことをしたが、捕まったり罰を受けたりしないこと



日本語で次のような表現にあたります。 
「逃げおおせる」
「うまくやる」


Watch Frank – he’ll cheat if he thinks he can get away with it.
フランクには気をつけろ。うまく逃げおおせると思ったらズルいことするからな



② 最少の犠牲で終わらせるイメージ


to do something without experiencing any problems or difficulties, even though it is not the best thing to do

最も良いことではないが、問題や困難を経験しないで済ますこと



日本語では次のような表現もあります。
「何とか切り抜ける」
「それでよしとする」


The colour’s not quite right, but I think you’ll get away with it.
その色がピッタリだとは思わないけど、まあそれでいいでしょう。





明日は、「すべてがあるあるネタだね。」です。「あるある」を1語の形容詞で表現してみましょう。


Englishラボのらぼでした。