916. ワインのこと、よく知らないんだろ?
Scenario: 近所にワインレストランができた。うわさでは、世界でも有名なワインのバイヤーが経営しているらしい。一度行ってみたいというと夫がこう言った。
「ワインのこと、分かんないんでしょ。」
"Wine isn't your thing."
【ポイント】"thing"が表す意味。
「もの」、「こと」という日本語を当てはめることの多い"thing"ですが、口語ではもっと広く使われています。
今日のフレーズの"your thing"の"thing"は、
"The thing is ...." (つまりね・・・)という言い方で使われているものです。
"the thing is"というのは、ロングマンの説明によると、次のような時に使います。
spoken used when you are going to explain something, give the reason for something, or give an opinion
口語で、何かを説明したり、何かの理由や意見を述べたりするときに使う
何かについて、色々説明できる、専門分野、得意分野、よく知っていることなどのことを言う時に、"所有格+thing"と言えばいいわけです。
明日は、「趣味が合わなかったんだ。」です。「趣味に合わなかったんだ。」とは違います。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。