らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1026. そのゲームは数カ月の入荷待ちです。

Scenario: 先月発売されたゲームは発売日にすべて完売してしまったため買えなかった。その後の入荷状況を聞くために電話したのだが、こう言われた。


「そのゲームは数ヶ月の入荷待ちです。」



"This game's been on back-order for months."



【ポイント1】注文に関する英語表現。


※ "order"には動詞と名詞の両方があります。


名詞の用法について整理します。
(例文の一部はロングマンを参照しています。)


May I take your order?
ご注文お伺いしてもいいですか?


Our order finally arrived.
注文したものがやっと来た。


You can always cancel your order.
注文はいつでもキャンセルできます。


The government has placed an order for new weapons.
政府は新しい兵器を発注した。(注文を入れた。)


My bicycle is on order.
自転車の注文をしている。(注文をしているがまだ届いていない場合。)


※「サイドオーダー」は食事の時に次のようにして使います。


 He also had a side order of onion rings, a cottage-cheese salad and cherry pie.
彼は、別にオニオンリング、カッテージチーズサラダ、チェリーパイを(サイドオーダーとして)注文した。


※ 葉書やダイレクトメールの注文書などで注文する場合、"mail order"という言い方があります。


These apples are available by mail order from Green Life Products.
このリンゴは「グリーンライフプロダクツ」というところに注文書を郵送して買えます。


※ "order"に次のように様々な別の単語を入れて、「注文」の仕方を表します。


「事前予約注文」
advance order
back order


「宅配注文」
place a home delivery order 
宅配商品を注文する


「追加発注する」
The quality of those machines brought us repeat orders.
その機械の品質が良いので注文した。





【ポイント2】「予約」に関する英語表現。


日本語では、「注文する」と「予約する」を同じ意味で使ったり、「予約注文する」のような表現をすることがあります。


商品については、「予約」、「注文」、「予約注文」のどれも使えますが、「場所や席」、「面会の約束」については、「予約」という表現しか使えません。また、英語では商品のときに使った"order"ではない単語を使います。それを整理していきます。


【reserve/reservationを使う】

※場所を予約するときに使う。


I'd like to make a reservation.
予約をしたいのですが。


I'd like to reserve a table for four.
4人のテーブルを予約したいのですが。


I have a reservation under the name of Jackson. 
ジャクソンという名前で予約しています。 



【appointmentを使う】


※人と会う約束をする時に使う。

I’d like to
make an appointment to see the doctor .
医者の予約をとりたい。


He
has an appointment with a client at 10.30.
10時半にクライアントとの予約がある。



ここで問題です!


「ウーバーイーツで、幸楽苑のラーメン注文しようよ。」って言いたいときは、英語でなんと言えばいいでしょう?考えた英文はコメント欄に書いて送ってね。



明日は、 「私の仕事が足かせになってるの?」 です。「足かせ」という英語を使わないで表現するにはどうすればいい?
読んでね。


Englishラボのらぼでした。