106. ちょっと堅苦しいけど、みんないい人!
Scenario:
4月も終わりに近づいて、新しい会社にもようやく慣れてきた。上司を始め、皆さんとてもまじめで仕事以外の話はほとんど聞こえてこない。母親は心配らしく、会社はどう?って聞いてくる。
「ちょっと堅苦しいけど、みんないい人だよ。」
"It's a little stuffy, but the people are nice."
【ポイント1】主語をよく考えて。状況、状態を漠然と伝える"it"がある。
"stuffy"は、「息苦しい感じ」で、人を主語にしても使えますが、そうすると後の"nice"とのバランスがよくありません。
堅苦しいのは、職場全体の雰囲気として、主語を"It"にして、but....と続けると違和感がないです。
【ポイント2】"the people"で「そこにいる人」で、一般の人と区別することができる。
「みんないい人」を"people are nice"とすると、「人というもの」という限定のない、一般的な人をいうことになります。だから定冠詞"the"を付けて、「自分の周りの」という限定をしています。
"nice"には、"friendly"(親しみやすい)、"kind"(優しい)、"polite"(礼儀正しい)という意味があります。"Be nice to her."というと、「彼女に優しくしてあげて。」となります。こういうときには、"Be good to her."とは言いません。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。