らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1093. 人生一度きりじゃないですか。

Scenario: 宇宙旅行の夢を果たした人が、宇宙から若い人たちに向けて自分の夢を追い続ける大切さをこう言って話していた。


「人生一度きりじゃないですか。」



"You only live once."



【ポイント1】"you"は「あなた(がた)」だけではない。


今日とりあげたフレーズの単語の頭文字をとった「YOLO」。もはやダサイかつての流行語だそうですが、使う使わないは別として、今日のブログでポイントを解説していきます。


 "You"を一般主語として使うことがあります。そういうときには、日本語では主語として訳さないことがほとんどです。


その他、一般主語として、"We"、"They"、"People"が使えます。イギリス英語では"One"も使われます。


どれを使うかは、その単語がもつニュアンスで、自分も含めるのか、世間一般を表すのか、会社全体を表すのかによって使い分けるといいと思います。



【ポイント2】 "only"の位置と意味。


"only"には副詞と形容詞があります。今日のフレーズにある"only"は副詞です。


副詞の"only"の使い方は、日本語で考えるとかなり特殊です。


大きく3パターンに分けて例をあげます。(例はロングマンからです。)


① 日本語の「ただ~だけ」という表現になる場合。(副詞)


副詞の"only"が動詞を修飾する場合、一般動詞の前、be動詞の後に置くのが原則です。


今日のフレーズは、
"You only live once."に「人生一度切り」という日本語を当てましたが、"only"は動詞にかかっているので、「人生は一度生きるだけ。」とも表現できます。



I only design the dresses, I don’t actually make them.
私はドレスをデザインするだけで、実際作るわけではありません。


It was only a joke.
ただのジョークじゃん。


※日本語だけ見ると形容詞のように見えますが、形容詞なら"an only joke"(たったひとつのジョーク)となるはずです。あくまで、この"only"は副詞です。


特定の人やものをいうときに副詞の"only"を名詞の前に置くことができます。
名詞の前に置いてあると形容詞のように見えますが、ロングマンでも副詞に分類されています。
名詞を修飾するというより、動詞との関わりが強いため副詞扱いになっているのだと思います。


Only the president can authorize a nuclear attack.
大統領だけが、核攻撃を命令できるんだ。


We use only the best ingredients.
ベストな材料だけを使います。


Only you can solve this problem.
君だけがこの問題を解決できる。



"only"を名詞の後ろに置いて「限定」感覚を出すことができます。
動詞がなくても、その場の状況で何の限定かわかるものに使います。


This car is for women only.
この車両は女性専用です。  
→ 状況が分かっているので、"標識としてWomen Only"と書かれている場合が多いです。





② 数字や数、時に関する語の前の"only"。 


「たった~」、「ほんの~」といった表現になります。
「~しかない」と否定文のような日本語表現も可能です。
時間的な表現では「つい~」と言ったりもします。


Naomi was only 17 when she got married.
ナオミは結婚したときたった17歳だった。


There are only a few cars on the island.
その島にはたった数台しか車がない。


‘When did you email her?’ ‘Only yesterday.’
「いつ彼女にメールしたの?」「つい昨日だよ。」




③ 形容詞の"only"の使い方。


"only"を形容詞として使う場合は、
冠詞+only +名詞
の順になります。「たった一つ(一人の)~」という意味です。


次の 2 つの文の冠詞の位置に注目しましょう。


He is only a child .       ただの子供     "only"は副詞
He is an only child.                 一人っ子  "only"は形容詞


"an only child"の"only"は形容詞です。「一人の子供」なら、"a child"でいいですが、"an only child"は、「一人っ子」という意味になります。


次のように所有格や"the"が付くことが多いです。


She is our only child.
彼女は私たちの一人娘です。

I was the only one who disagreed.

反対したのは私たった一人だった。

Cutting costs is the only solution.

コスト削減がたった一つの解決策だ。

She’s the only person for this job.

彼女はこの仕事ができる唯一の人だ。



ここで問題です!


副詞の"only"を使って短文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「仕事はじめですね。」です。
読んでね。


Englishラボのらぼでした。