115. もう一回イチからやり直ししよう。
Scenario:
コンピュータは苦手だ。会社のホームページのSEO対策をしているのだが、指示は出るものの、特殊な用語と入力項目の多さで、何回やっても途中で先に行けなくなる。どこがいけないのだろう。。。コンピュータに詳しい先輩に聞いたら、こう言われた。
「もう一回イチからやり直しましょう。」
"Let's go back to square one and try again."
【ポイント】手順を踏んで進んでいるものをやり直す感覚の「振り出しに戻る」を使う。
"go back to square one"は、刑事もののドラマで、よく出てきます。「捜査は振り出しに戻った」というセリフです。また、重大なことを議論していて、なかなか結論に至らない場合でも使われます。
ボードゲームで、「振り出しに戻る」になると、いくら進んでいても始めのマスからやり直さなければなりません。語源はそこから来ています。
ロングマンの例文は、"at square one"で出ています。
The police are now back at square one in their investigation.
警察の捜査は、今振り出しに戻っている。
「始めからやり直す」という意味は他にもあります。すこしずつニュアンスが違います。
start over やりなおす ← さらによい結果を求めて
start over from scratch 原点に戻る ← 前とは違ったアプローチで
go back to the start 振り出しに戻る
from the start 最初から、初めから、もともと
That was here from the start. それもとからここにあったよ。
at the start/beginning 最初は 始めは
from the beginning もともと 最初から のっけから
in the first place そもそも 最初に まず第一に
Why didn't you tell me in the first place?なんで先にそれ始めに言ってくれなかったの?
for the first time 初めて
Firstly,...... まず第一に、初めに
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。