らぼのEnglishラボ

会話やライティングに役に立つ英語表現を様々な角度から紹介しています。

1203. 今回は許してあげる。

Scenario: ゲームをするのはリビングで一日1時間という決まりだったのに、夜遅くまで自分の部屋でしていたところを見つかり、親に1ヶ月ゲーム機を取り上げられることになってしまった。今週テストがあって、クラスでトップ3に入る成績だったので、親に見せるとゲーム機を返してくれて、こう言った。


「今回は許してあげる。」



"You're off the hook, this time."



【ポイント】比喩的な表現を効果的に使おう。



"hook"は「フック」というカタカナで使っているように、


とか、


ですね。
上は、一般に"a wall hook"下は、"a cup hook"と言われています。
魚を引っかけて釣る「つりばり」も"hook"です。
つまり、「何かが逃げないように(落ちないように)」するものです。



"off the hook"は、"hook"にかかっているものを「はずす」ということから、「解放される」、「自由になる」という意味が生まれます。[釣られた魚を針からはずして逃がしてやる」イメージですね。


今日のフレーズを、


"I'll let(get) you off the hook."でも大丈夫です。


He agreed to go to the meeting in my place. Now, I was off the hook.
彼が私の代わりに会議に出てくれるって。よかったあ、助かった-


His brother paid all his bills and got him off the hook
彼のお兄さんが彼の借金を払ってくれて、彼を窮地を救ったんだ


次のように様々な場面で使えます。


● 面倒な仕事を免れた
● 困った事態を避けられた
● 恥をかかずに済んだ
● 自由な状態になれた
● 許してもらえた
● 責任を免れた
● トラブルを避けられた
● 見逃してもらえた



"off the hook"を使って、会話文を作ってみましょう。
できたらコメント欄で送ってね。


明日は、「彼女、仕事一筋だから。」です。


Englishラボのらぼでした。