430. こういう形で終わりたくなかった。
Scenario : ささいなことで同僚の彼と喧嘩になってしまった。それ以来電話もメールも来なくなり、私も意地をはって謝ることもなかった。彼は先週転勤になり、海外へ。元気かなあ・・・。今でも時々こう思うのだ。
「こういう形で終わりたくなかった。」
"I hated the way it ended."
【ポイント】"the way"と、後ろのS+Vの関係を考える。
関係詞には、先行詞という名詞があります。関係詞(関係代名詞と関係副詞)は、その先行詞にかかる説明を付け加えるという働きがあります。
関係副詞の"why"と"how"は、先行詞が、それぞれ"the reason"(理由)、
"the way"(方法、様子)であると考えられ、他の名詞になることはまずありません。
"why"の場合
彼が来なかった理由が分からない。
I don't know the reason why he didn't come.
日本語でも同じですが、英語でも言わなくてもいいものはどんどん省略されていきます。
"the reason why"の場合は、"why"さえあれば、"the reason"を省略しても意味は明らかですから省略されることが多いです。"the reason"のほうを残してもいいです。
〇 I don't know why he didn't come.
〇 I don't know the reason he didn't come.
"how"の場合
"why"と違う点は、"how"そのものの中に"the way"が入っているので、両方並べて使うことはできないということです。"how"の中の"the way"が使われると、"how"は消えてしまうと考えればよいと思います。
× I want to know the way how he fixed it. (誤用)
〇 I want to know how he fixed it. 彼がそれをどうやって直したか知りたい。
〇 I like the way he dresses. 彼の洋服の着こなし方が好き。
そして、
That's why ~. だから~なのだ
That's how ~. そうやって~するのだ
というように、イディオムとして用いられることも多いです。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。