1416. それで行こう!
Scenario: 値上げラッシュの今、我社が売り出しているキャットフードも値上げせざるを得ない状況となっている。値上げしても何とか買ってもらえるようなアイデアを色々と出しているのだが、なかなか決まらない。一人が様々な種類があるオマケのネズミのおもちゃを1個付けるとどうかというアイデアが出したとき、全員が賛成して、こう言った。
「それで行こう!」
"Go with that one!"
(画像とシナリオは関係ありません。しかし、ネズミが可愛いので自分のために買いたくなります。(^_^))
画像はこちらからで、購入もできます。見せたとたん、猫がすごく反応します。与えると、そのうちネズミのしっぽが切れそうになったり、ボロボロになりそうでネズミがかわいそうになってしまい、結局とりあげて飾っています。ときどき狙われていますが。。。(^_^)
⇩
こんなたくさんでなくても、ペットショップで数個セットで売っています。(日本のお店で売っているネズミのほうが可愛いと思います。)
【ポイント】"go with ~"の日本語表現は、「~と(一緒に)行く」だけではない。
今日のフレーズの日本語は、「それでいこう」ですが、withの後が人なら、「~と行く」ですね。日本語学習者にとっては、「で」と「と」が違うだけなので、難しいでしょうね。(^_^)
"go with ~"の使い方を、ロングマンを参照して整理します。
① 何かの一部である、何かに含まれている、同時に存在する、ということを表現する。
The house goes with the job.
その仕事につけば、その家に住めるだよ。(住宅付きの仕事)
He had fame, money, and everything that goes with the occupation.
彼は、名声やお金など、その職業に付随するものもすべて持っていた。
Responsibility goes with becoming a father.
父親になるには責任が伴う。
Bad health often goes with poverty.
不健康な状態はしばしば貧困状態と同時に存在する。
② アイデアや計画に賛成を表す。
Let’s go with John’s original proposal.
ジョンの原案で行こう。
I think we should go with yellow for the walls.
その壁の色は黄色で行くべきだと思う。
③ 色や服、スタイル、好みなどが調和していることを表す。
Which shoes go best with this dress?
このドレスにはどの靴が一番合うかしら?
Do you think this shirt will go with the skirt I bought?
このシャツは私が買ったスカートに合うと思う?
今日の3パターンの"go with"のどれかを使って、会話文を考えてみましょう。できたらコメント欄で送ってね。
明日は、「昔からエスプレッソ好きだよ。」です。
読んでね。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。