250. 彼女の口がありがとうって動いてた。
Scenario : 会社でのミーティングの席で、同僚がノルマをこなしていないと部長に叱責された。彼女は恐くて何も言えずにいた。「彼女のお母さんが、手術をなさったので、その介護で大変だったんです。その点を考慮してあげてください。」と言ったら・・・。
彼女が私に向かって「ありがとう」って口を動かした。
She mouthed the words "Thank you".
【ポイント】"mouth"が動詞で使われることがある。
体の一部がイディオムになっている例はたくさんありますが、名詞だけしかないと思っていたものが動詞で使われることがあります。
その中で面白いのが"mouth"です。ロングマンの説には次のように書いてあります。
to move your lips in the same way you do when you are saying words, but without making any sound
声に出さないけれど、言っているのと同じ形で唇を動かすこと
日本人はあまりしないかもしれません。英語圏では、次のような場合によく見られる様子です。
● 他の人には聞かれたくないけど、気持ちを伝えたい時
"I love you." "Thank you." など。
● 大きな声を出したくないけど、気持ちを伝えたい時
"Good luck!" など。
● ガラスなどで仕切られているため、声に出しても相手に聞こえないと分かっている時
"See you." など。
日本語では、たくさん口が動きますが、英語では、2~3回の動きで伝わるので、こうしたことがよく使われるのでしょう。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。