261. そんなことだろうと思ったわ。
Scenario : 東京で一人暮らしを始めた息子。ちゃんと食事はしているのだろうか?部屋の掃除はできているのだろうか?など色々心配になる。何回もアパートに行ってもいいか尋ねるのだが、いつも何かと理由を付けて断られる。心配なので、突然行ってみると、部屋の中はゴミの山。
「やっぱりね。そんなことだろうと思った。」
"That figures."
【ポイント】「フィギア」は動詞で使うと、名詞の意味と全く異なる意味になる。
名詞では、「姿」とか「数字」、「図形」という意味ですが、動詞で使う場合は、口語で用いて、次のような意味になります。(ロングマンより)
to form a particular opinion after thinking about a situation
ある状況のことを考えた後、特定の意見をもつこと
"That figures."というのは、アメリカンイングリッシュの口語で、
日本語表現では次のようなものが考えられます。
やっぱりね。
思った通りだ。
だからかー。
なるほどね。
そんなことだろうと思ったよ。
それで分かったよ。
それで説明が付く。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。