36. ここで足止めくらってる。
Scenario:
やっぱり今年も雪が降った。積もるって言ってたけど、とりあえず羽田空港へ。やっぱり雪のため、搭乗は見合わせ。1時間経っても飛ぶ気配なしだ。。。とにかく会社に連絡をいれた。
「ここで足止めくらってるんスよ。」
”I'm stuck here."
【ポイント1】過去分詞は形容詞と考えてよし。
"stuck"は"stick"の過去分詞です。"stick"は名詞のほうが馴染みがありますね。「棒」とか「ステッキ」という意味です。形容詞の"sticky"は「ねばってる」とか「べとべとしてる」いう意味で、納豆とかご飯などの形容に使われる単語です。"stick"は動詞もあるんです。
1. 「~を突き刺す」
2. 「~をくっつける」
3. 「~を動かなくさせる」
という意味です。3番目の意味に注目!
他動詞ですから、「~を」の部分を主語にして受け身になおすと、
「~は動かなくさせられた」となるわけです。
"I'm stuck."の出来上がりというわけ。
でも、日本語には、この意味でいい表現があるのです。
「足止めを食らっている」
「行き詰まってる」
「立ち往生してる」
「お手上げ状態だ」
「身動きとれない」
「にっちもさっちもいかない」
「はまってしまって抜け出せない」
日本語ってスゴイ!状況によってこれだけある!(もっとあるかも・・・。)
英語ってスゴイ!この状況がすべて"stuck"1語で言える!
つまり、be動詞のあとの過去分詞は、状態を表す形容詞と考えて言い訳です。
"I'm excited."も同じです。
【ポイント2】
"here"や"there"は副詞だけど、中か外かはっきり言いたかったら、"in"や"out"を付けてもいい。
「外はいいお天気なのに・・・。ボクはここから出られない・・・。」
Englishラボのアソシエイトのらぼです。
English ラボ |Englishラボと仲間達 |オンライン英語研究会|参加費無料
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。