380. 手の込んだものでなくていいよ。焼いて横に何か適当なもの付ければいいんだから。
Scenario : 料理はあまり得意ではない。最近は結構美味しいレトルト製品もあるし、スーパーには色々なお総菜が売っているのでついそれを利用してしまう。ところが、突然主人の両親が来ることになり、うちで食事することになった。私が困っていると、彼がこう言った。。。
「別に手の込んだものでなくていいんだよ。焼いて横に適当に何かつけるだけとか。」
"Nothing elaborate, just a simple roast and something appropriate to go with it."
【ポイント1】"-thing"が付く単語には、形容詞を後ろに付ける。
something
everything
nothing
anything
など、-thingの付くものの前を見ると
some
every
no
any
です。これらは意味を持って冠詞の代わりに置かれるもので、決定詞とか限定詞とよばれるものです。ですから、
× the something
× an everything
とはなりません。
形容詞がつくときは、
× cute something
〇 something cute
× cute some things
〇 some cute things
となります。"some"はそもそも「いくつかの」という複数の意味があるので、2語で、
"some things"というと、「いくつかのもの」と複数形で受けますが
"something"は複数形がなく、「何か」という意味になって単数扱いになります。
ネイティブが、a beautiful somethingと言うのを聞いたことはありますが、ライティングでは不可となります。
【ポイント2】焼き方によって単語が違う。
bake → お菓子やパンなどを「焼く」
grill → 溝の付いた鉄板の上に乗せて「焼く」
roast → 火の近くできつね色に「焼く」
toast → 肉などをオーブンや直火で「焼く」
フライパンで炒めるように焼く「焼きそば」は、"pan-fried noodles"になるでしょうが、"Yakisoba"として通じることがあるようです。分かりにくいかなと思ったら、......Yakisoba, pan-fried noodles,....のように、後ろに挿入で言い直しをしてあげるといいでしょう。
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。