11. さっと夕食すませて、7時の回に行きましょ。
Situation・
クィーンの「ボヘミアン・ラプソディ」がヒットしてるらしい。普段ロックは聴かないけど、映画見てみようかなと言ったところ、妻が言います・・・
私も観たいと思ってたの。
「さっと夕食すませて、7時の回に行きましょ。」
"We could grab dinner and let's catch the 7:00."
【ポイント1】 "could"の使い方に注意しよう!
夕食をさっと済ませる、と7時の回に行くという2つの文を"Let's"でまとめてしまうのもいいと思いますが、
"We could grab dinner..."を先に言うことで、(やろうと思えば)夕食をさっと済ませることができるかも、と仮定法の"could"でまず表現しています。
"could"は"can"の過去ではありますが、「~ができた」と言おうとして肯定文で"could"を使うと、「~できるかも」と仮定法でとられることが多いです。否定文なら"couldn't"で大丈夫。
特に能力的に「できた」と言うのでなければ、普通の過去形で十分だと思います。
「お薬飲めたよ。」"I took the medecine by myself!" とかね。
【ポイント2】擬態語は動詞で表現。
「さっと」「さっさと」は、副詞で表すこともできますが、動詞を変えてしまうことが多いです。
"grab"は「ひっつかむ」という意味ですが、「素早く食べる」という意味で、"lunch"など食事と共によく使います。
同じく、「歩く」関係の、「だらだら」とか「ウロウロ」とか「ちょこちょこ」とかはすべて動詞1語で済みます。
Englishラボの「正しく使う英単語」にまとめてあるので、見てみてね!
【ポイント3】 "the 7:00"という表現がある。
「7時の回」ってただ「7時をつかまえる」でいいわけですね。
「3時にご予約の方ですか?」は冠詞も付けずに、"Are you 3:00"って言ってました。
( ´艸`)
ネィティブの英語のコレクションをしている
Englishラボのアソシエイト、らぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。