67. 私に話しかけてるとこ、見られたくないでしょ。
Situation:
同僚の彼女と別れてまだ日も浅い彼、キチネットでコーヒー入れてたときにたまたま一緒になった。私と彼女は友達だから、なんか変に気を遣ってしまう。さっさとデスクに戻る前にひと言・・・。
「私に話しかけてるとこ、見られたくないでしょ。」
(新しい彼女に、また元カノに話しかけてるとこ見られた。)
"You don't want to get caught talking to me."
【ポイント1】
「見られた」は、"was seen"より、"got caught"を使う。
受動態(受け身)を習ったときに、知覚動詞の受動態は、後ろにto不定詞がくると習ったと思います。
He saw me enter the store. → I was seen to enter the store by him.
彼は私がその店に入るのを見た。 私は彼にその店に入るのを見られた。
のように。しかし、実際は、人を主語にして「~しているところを見られた」と言う場合、
"get caught ~ing"を使います。「~しているところを捕まった」といったニュアンスです。"caught"は"catch"の過去分詞で、"get"はbe動詞に置き換え可能なので、実際は受動態の形ですが、「~された」と受動態になる部分が、「見る」のほうではなく、「とらえる」ところになっているわけです。
"be excited"と"get excited"では、「状態」に注目しているのか「動作」に注目しているのかの違いです。
【ポイント2】
"talk"と"tell"、"speak"、"say"の違いを押えておこう。
〇talk to me / talk about it / tell me (about it) / speak to me / say it (to me)
/ speak English / tell her to do this
×talk me / talk it / talk English / say me / talk her to do this
日本語では、どれも「話す」で通ってしまいますね。。。
Englishラボのアソシエイツになって、一緒に語法研究しましょう!
ジュニアアソシエイトのらぼです。
シニアアソシエイトになると指導ができます。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。