400. パウンドケーキお包みしますから、後で召し上がって。
Scenario : 今日はウチで近所の方々との交流会をやっている。一人遅れてくるという連絡があり、こられたのだが、急用でまたすぐ出かけなければならないそうだ。折角パウンドケーキを焼いたのでこう言った。
「パウンドケーキ包みますから、後で召し上がってね。」
"Why don't I wrap up a piece of this pound cake for you to enjoy later?"
【ポイント1】覚えたフレーズの一部を変えて応用をきかせる。
"Why don't you ~?"は、「~したらどう?」という意味で、英会話では覚えるべきフレーズとして出てくる定番です。
文字通り「なぜ~しないの?すればいいじゃない。」→から来ています。
Why don't you ask Judy for a date?
ジュディをデートに誘ってみたら?
"Why don't you"の部分を目の前の相手に言うのなら、"Why not"と省略してしまってもいいです。
Why not relax and enjoy the atmosphere? (ロングマンより)
リラックスしてこの雰囲気を満喫したらどう?
ただ、怒りの口調で言うと、
「何で~しないのよ!」と責めることになるので気をつけましょう。
"Why don't I ~?"は、主語を変えただけです。
「私が何で~をしないってことがあるの?」→「もちろん、~するわよ。」
これも、"Why not?”という省略の形を使うと、「もちろん、するわよ。」といった感じになります。
"Why don't we ~?"にすると、
「わたしたち、何で~しないのかな。やろうよ。」→「~しようよ。」となります。
これも、状況がはっきりしていると、主語を省略して勧誘、提案となり、”Why not ~?”が使えます。
"Why not have the picnic in Glendale?"
グランデールにピクニックにいこうよ。
"Why not?"だけ使って、「もちろん!」と同意を表すこともよくあります。
"Maybe we could drive over to the beach today." "Yeah, why not."
今日はビーチまでドライブしよっか? そうだね、行こう行こう!
【ポイント2】日本語で言うとみんな「ラップ」だけど、英語では、それぞれを使い分けなければならない。
物や人を紙や布などで「包む/巻き付ける」なら→ "wrap" [ræp]
「ラップトップ」の「ラップ」はヒザニのせるコンピューターのことだから、「ヒザ」という名詞の、"lap" [læp]
ランニングやスイミングの「ラップ」(始めてから終わるまでの一回分の動き)は→ "lap" [læp]
Every morning she swims 50 laps in the pool.
毎朝彼女はプールで50ラップ泳ぐ。
音楽の「ラップミュージック」の「ラップ」は、「おしゃべり」、「批難」という意味の名詞で、"rap" [ræp]
Englishラボのらぼでした。
このブログへのコメントは muragonにログインするか、
SNSアカウントを使用してください。